Никогда не поздно стать человеком, которым всегда мечтал быть
Из сборника классических китайских детских стишков (перевод нескольких):

Маленькая креветка

Маленькая креветка, маленькая креветка согнулась в поясе,
Не умеет ходить, только умеет прыгать,
Всегда вот так сгибает спинку,
Потом вырастает горбатой.

Маленький головастик

Маленький головастик - правда, такой радостный,
На востоке плавает-плавает, на западе прогуливается,
Смотрит на травку, нюхает цветочки,
В речке так хорошо.

Тазик и бутылка

На столе есть один тазик,
В тазике есть одна бутылка,
Хлоп-хлоп-хлоп,
Неизвестно, бутылка стукнулась об таз,
Или таз стукнулся об бутылку.

@темы: Эти забавные китайцы

Комментарии
07.12.2009 в 11:26

Похоже, взрослые, сочиняющие детские стихи и сказки, пребывают в неадекватном состоянии по умолчанию. =)
07.12.2009 в 13:32

Никогда не поздно стать человеком, которым всегда мечтал быть
*шепотом* по-моему это самые нормальные из неадекватных стишков сборника...
07.12.2009 в 20:11

А какие самые ненормальные из неадекватных стишков сборника? )

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail