Прочитала эссе "Старый вол, разбитая повозка" все того же любимого мной Лао Шэ. Не могу не поделиться с тобой некоторыми цитатами) Думаю, что Лао не возражал бы)))
"Самое трудное при описании человека - сделать его живым. Конечно, указание професии, сословия, национальности может помочь воссоздать характер человека, но обилие подробностей часто приводит к противоположному результату - в них могут потеряться подлинно индивидуальные черточки, портрет может получиться статичным. Чтобы изобразить человека, нужно знать о нем все, но не обязательно сразу обо всем рассказывать, как это делают гадатели - физиогномисты. Пусть о человеке говорят его поступки. Чем больше черточек характера будет передано через действия персонажа, тем более живым, натуральным он будет казаться. Профессия и место жительства героя представляют интерес для читателя, но еще более важны его человеческие качества. Если персонаж выступает лишь представителем чего-то, сила его воздействия будет ограничена."
<...>
"Понятно, что предметом изображения является не только профессия или социальное положение героя, но и его внешность, а для этого требуется наблюдательность и меткость характеристик. Если написать, что у такого-то персонажа подбородок блестел, как пятка, или шея напоминала куриную ногу, эти детали наверняка запомнятся читателю и придадут живость облику героя. Напротив, чрезмерно подробные или приложимые к множеству людей описания - напрасная трата времени. Нельзя описывать все - от шляпы до подметок сапог; следует выделять лишь то, что действительно характеризует данного человека. Обилие подробностей легко превращается в обузу. Читатель ждет, что каждая сообщаемая ему деталь сыграет впоследствии какую-то роль, и разочаровывается, убедившись, что автор стремится лишь к полноте описаний."
<...>
"В рассказах желательно несколькими тщательно выверенными фразами сразу закрепить в читательском восприятии внешний облик персонажа. В романе же можно сначала передать лишь общее впечатление, а затем постепенно уточнять его через воспроизведение телодвижений персонажа."
<...>
"В повествовательной прозе - рассказах и романах - следует добиваться прежде всего естественности. Использование поэтических украшений в прозе редко приводит к хорошим результатам. Дело в том, что поэтическая идея и поэтический язык в равной степени создаются автором, тогда как главная задача прозы - точно передать мысль, пользуясь готовыми языковыми ресурсами."
<...>
"С точки зрения производимого эффекта сравнения можно разделить на раскрывающие и укращающие. Прозе больше подобают первые."
<...>
"Короткие фразы хорошо передают быстрое чередование поступков, длинные более подходят для изображения устойчивых душевных состояний. Самые короткие, из одного-двух слов, фразы помогают создать значительный драматический эффект. (...) Важен также ритмический рисунок отдельных фраз, влияющий на ритм целых пассажей."
<...>
"Диалоги должны выглядеть особенно естественно. В описаниях пейзажей или персонажей еще можно иной раз употребить редкое слово или нарочито сложную фразу, диалогу же это противопоказано. В нем должны употребляться самые обычные, взятые из бытовой речи слова, но их следует подобрать так, чтобы создавалось впечатление живости и силы."
И собственно последнее с приветом от этого мудрого дядьки:
"Стиль не есть простое нагромождение слов и фраз, в его основе лежит музыка души."
Надеюсь, тебе было интересно прочитать мои цитаты из эссе) конечно, некоторые вещи и так понятны, но когда их говорит такой клевый дядька, они становятся понятными вдвойне)